Kruimels rapen met een zielsverwant (13/11/2018)

‘Er is veel moois dat de weg naar de Nederlandstalige lezer niet vindt’, zei uitgever Patrick Jordens vorig weekend in de boekenbijlage van De Standaard. De titel van het artikel sloeg bij mij in als een bom. Boem!

Waarom?

Niet omdat Jordens iets nieuws zegt, in tegendeel. Ik ben het volmondig met hem eens. Ik had net beslist om regelmatig een interessante Franse uitgave hier in deze blog te bespreken met de bedoeling de aandacht te vestigen op de kruimels die traditionele Nederlandstalige uitgevers laten liggen.  Net als Patrick Jordens wil ik als vertaalster ook het Nederlandstalige lezerspubliek laten meegenieten van Franse pareltjes die hun weg niet naar de Nederlandstalige markt vinden.

In Patrick Jordens vind ik een ‘zielsverwant’, om even zijn terminologie te lenen.  Met dit verschil dat deze kinderboekenrecensent bij De Morgen doet wat ik niet durf; hij start een nieuwe uitgeverij, Tiptoe Print. Dat vind ik gedurfd.  En moedig. TipToe wil het literaire landschap verruimen en verfrissen met uitgaven die over de grenzen rijken.

Bekijk hier de video waarin Patrick Jordens TipToe Print toelicht.

In eerste instantie zal TipToe Print prentenboeken uitgeven. Er wordt kleinschalig gestart met vier à vijf (prenten)boeken per jaar. Patrick Jordens kan op een impulssubsidie van het Vlaams Fonds der letteren rekenen. Extra centen moeten bijeengesprokkeld worden via growdfunding. Wel, mijn (bescheiden) steun heeft hij al. En @ Patrick Jordens; ook altijd welkom op deze blog om inspiratie op te doen!

Meer info: growdunding.be/tiptoe

http://www.Facebook.com/tiptoeprint

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.